Video subtitling and media translations

October 4, 2016

Do you need a transcription and translation of your video or audio files? That is one of our fields of expertise, having worked with clients like NETFLIX! We offer video subtitling and media translations for Norwegian, Swedish, Danish, Icelandic, German and English. Contact us for a free quote and learn more.

Get high-quality video subtitling and media translations

Would you like to have subtitles for a TV series you want to present to an international audience?

We can help you with subtitling and transcription.

We have many satisfied clients who have incorporated our services into their websites.

To get a quote and find out more about the delivery time of our translations, please contact us HERE.

3 things that make video subtitling and media translations a unique field in translation

1. It is harder

Video subtitling and media translations are really hard because of the different dialects, slang etc. That’s why you need an expert team for this job.

2. A lot depends on the file

If the audio quality is bad, the process of subtitling can be more difficult. That’s why the prices can vary related to both length and quality of the files.

3. It’s a job for a specific kind of translator

We have a lot of experience with video subtitling and media translations, and we believe that you have to love this kind of work to be really good at it.

Want to work with us? Get a free quote.

6752127909_8d93f3700c_o